Thursday, April 21, 2016

Discourse Ravaged: Listen Sound File & Review For Yourself

From: Rekha Basu <rbasu@wbnet…>
To: Ananda Marga Discourses <anandamargadiscourses@sunlink.net>
Subject: Discourse Ravaged: Listen Sound File & Review For Yourself
Date: Thu, 21 Apr 2016 09:36:28

BABA

Discourse Ravaged:
Listen Sound File & Review For Yourself
Namaskar,
Thank you for your interest in this important topic that deals with the purity of Baba's printed books.
This letter addresses a point from chapter 18 of Ánanda Vacanámrtam Part 9-10 (see note 1).

Everyone is aware that Baba delivered this discourse in English (see note 3) but for Bengalization purposes the Tiljala Publishers (TP) translated the original English into Bengali and then back into English – thereby changing countless words and distorting the overall meaning. Please compare Tiljala's printed version with Baba's original sound file. (You may download Baba’s original sound file at the below link - see note 2).

This letter also gives proof how the English discourse was ravaged because Baba's original English discourse was not transcribed, but rather translated and retranslated from English to Bengali to English, for purposes of Bengalization. That is why the philosophical meaning has also been changed. This is not an ordinary mistake but a blunder.

One other fundamental error they made in publishing this discourse is how they changed mental color to physical color - and many more mistakes.
Read the below and it will be crystal-clear. Also be sure to play the sound and carefully review the published discourse. In the below letter everything is explained.

If you are new to this network and you tried but are still not sure how to proceed then let us know. We will help you.
The purpose of this letter is to make Baba's printed discourses authentic and dogma-free. This is not a language issue this is an issue of authenticity. The duty of every disciple of Lord Shrii Shrii Anandamurtiji to keep eye on the purity of Guru's printed books.




Tiljala Publishers Deleted Sadguru & Disciple Dialogue

Throughout this discourse Bábá is talking about mental color. Yet this below key passage was completely omitted and permanently removed from the printed discourse. However, these are the very words which Sadguru Baba spoke. You can listen for yourself at the 4min 53sec mark of the audio file that is uploaded to the blog.

Baba Audio (4:53): Listen to the sound file and see for yourself.
[Baba Speaks] [Time on audio file 4:53]  Now, what is varńa? Varńa is external manifestation of the, what?
[Márgiis are silent.]
[Baba Speaks] What?
[Márgiis still remain silent.]
[Baba Speaks] Of the inner self.

This interchange between Bábá and the márgiis has itself been removed from the printed discourse . The live interactions between Bábá and the márgiis hold tremendous value and importance. They lend context, feeling, and meaning to the discourse and it is not proper to remove these from the printed discourse. Rather they add a special dimension.

But the publishers removed – or never included - this section, yet these are the very words Baba spoke. And Baba's whole point is that color refers to mental color. But Tiljala failed to include this in the published discourse. And then later they wrote as if Baba is talking about physical color. This mistake they made throughout the discourse.

Namaskar,
Rekha Basu




Note 1: Full Name of Discourse
The Supreme Entity Transcends all Colours” is chapter 18 of Ánanda Vacanámrtam Part 9-10

Note 2: Listen to Baba's Original Audio File
& Compare with Printed Discourse
(To listen only, click on icon at upper right corner of blog)


Note 3: Bábá Spoke Mainly In English

Here is the breakdown of the amount of time Bábá spent in this discourse speaking English and Bengali. The total discourse length is 10:47 minutes; of that, Bábá spoke in English for 7:15 minutes, and in Bengali for 3:32 minutes. That means Bábá spoke in English 68% of the time, and in Bengali merely 32% of the time. In such a case, how could the Tiljala Publishers write in their Publishers Note that the discourse was given only in Bengali? This statement is a flat-out lie. And they have no excuse to justify this lie: they have the sound recording, and after listening to it and knowing the contents of this mainly English discourse, they have reported—Discourse in Bengali”.

In brief, here is the breakdown of time Bábá spent speaking each language:

English = 7:15 min total = 68% of discourse

Bengali = 3:32 min total = 32% of discourse

             10:47 total time


For more information, please visit our Ananda Marga Discourses home page