BÁBÁ
Distortion: unfounded thing in AV18-4
Namaskar,
Even primary school students know that Venus is not a moon. But in Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, it is printed that Venus is the moon of Mars.
In the Bangla, 2007 Edition, page 100 [discourse Yamarájer Kathá (যমরাজের কথা)], our Tiljala Publishers have printed that Venus is the moon of Mars.
Please see below a scan of the book AV part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.
(1)
Please see above a scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.
Namaskar,
In service to Gurudeva,
Pratima Bhattacharya
Pratima Bhattacharya
Distortion reached to the Hindi edition also
The distortion does not end here. Because the Hindi edition was translated from Bangla, so this distortion reached to the Hindi edition as well. It is in the Hindi discourse, in the Hindi Edition of the same book-- see AV18 p. 12, para 2.
Readers will form a very poor opinion about Sadguru Bábá
It is disgraceful that all these discourses are printed in the name of Bábá, Shrii Shrii Ánandamúrtiji. And these books are sold in non-Márgii society as well. After reading this so obviously false thing, readers will form a very poor opinion about Sadguru Bábá. On the one side there is the pitiful condition of Ánanda Márga books, and on the other side, the Assistant Publications Secretary, who is the longest working in Tiljala Publications, is busy in writing his personal poems, and his personal blog. He has no time. It is disgraceful, that the person who has dedicated to serve Bábá and print proper books, is passing his time in merry making, writing poems, and the Republican Party agenda right to life blog. There are millions and millions of people who can push the right-to-life agenda very well. But who is going to fix Ánanda Márga books? And if Acyutánandji does not have interest to do this work, then why is he sitting there occupying the post? Let others come there and try to fix all those things.
Ánanda Márga Scripture: and moral duty of Márgiis
Bábá says, “The scriptures containing spiritual injunctions must be totally flawless.” (2) So as Ánanda Márgiis, we must take this very seriously and work together to make the printed version of Bábá's discourses perfect. By such examples as the above, it becomes clear we cannot merely sit back and expect that with time the Tiljala Publishers will fix everything.
Thirty five years have passed since this discourse was given in 1980. The Tiljala group whatever they spend all their time and resources on these days, if instead they had utilized these in fixing Bábá's discourses, then their efforts would have been worthwhile. When our Publishers are not fixing the discourses, then it falls upon Ánanda Márgiis to come forward, create pressure for change, and help in the rectification of our scripture.
Please see below a full-page scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.
(1)
Please see above a full-page scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.
Note 1. Story of Decomposed Infant in the Box
It is like a thief who stole a box off a train. In the process of escaping with the box he got caught by the police. Upon their questioning he insisted it was his own box. The police proceeded to open the box and found inside the dead body of a murdered child. So now the thief has trapped himself in a murder. The police had asked him if the box was his and he swore it was. Now he is trapped.
একটা চোর ৰাক্স চুরি করল চলা ত্রেন থেকে | পলাযনের সময পুলিসে ধোরা পড়ল | তাদের প্রশ্নের উত্তরে ৰোলল এই ৰাক্স তো আমার | পুলিশ ৰাক্সটা খুলে দেখল একটি খুন করা ছোট শিশুর লাশ ভিতোরে আছে | পুলিস ওকে জিজ্ঞাস করেছিল এই ৰাক্সটা কি তোমারে ? আরে ও ৰোলেছিল হ্যাঁ | এখন ও ফাঁদে পড়ল |
This is the situation of H group. With eyes closed, they are printing all the books of B group. When they will wake up, no one knows. But one thing is true, that these people are taking upon themselves full responsibility for the mistakes of the B group Publishers by putting their own name on the same publications. In a way they are involving themselves in the same sin. Otherwise, why haven’t they or why don’t they transcribe the discourse from the original discourse and print it anew on their own?
Having claimed credit as the publisher, they are now getting caught red-handed as the creators of distortion-filled discourses.
Note 2. In order to make Bábá’s books pristine, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.
References
1. Tiljala Publications, "Yamarájer Kathá" , Ánanda Vacanámrtam Part 18-4.
2. “Shiva's Teachings – 2 (continued)”, Namah Shiváya Shántáya