Friday, March 10, 2017

Distortion In Ánanda Márga Book -- NKS-23

Bábá

Distortion In Ánanda Márga Book -- NKS-23
Devotional passage discarded

Namaskar,

While delivering discourses, Bábá gives and explains Ananda Marga philosophy. And to illustrate the teaching He gives examples which are known to common people. To make these teachings clear for all, He gives the examples of other languages and traditions also. And it is the rule given by Bábá, that those examples and phrases must be included in the printed discourse. Indeed in most of the cases we see that our Tiljala Publications (TP) keeps and publishes the examples and phrases, poems etc, which Bábá gives in Bangla. But unfortunately, the examples, phrases, and poems of other languages, TP discards.

Here below are two examples.

1. Example: TP discarded Bhojpuri phrase

This example is from Namámi Krśńa Sundaram.

In the Bangla discourse NKS-23 “Párthasárathi Krśńa and Bhaktitattva”, Bábá spoke the following phrase using Bhojpuri language-- "हमा कलकत्ता जयबइ | बाबा से भेंट होत्तइ | बाबा से हय बात बोलबइ". Our Tiljala Publishers discarded the phrase, because it is in another language instead of Bangla.

2. Example: TP also discarded the following section

In the same discourse as mentioned above, Bábá has explained the omniscience of Parama Purusa. In this section Bábá is indirectly talking about Himself. He reminds the disciple that He knows everything and watches and sees everything that they do. Because this section-- shown below in green-- is intrinsically linked with the Bhojpuri sentence described above in the first point, so that’s why our TP has discarded this green section also.

Here is the section which TP has thrown away in the garbage, and we picked it up from there to show you. Here then is the section, in green--


Bábá says--

তোমার মনের মধ্যে এই রকম একটা তরঙ্গ গেল, এই রকম একটা তরঙ্গ গেল, এই রকম একটা তরঙ্গ গেল---যে 'हमा कलकत्ता जयबइ | बाबा से भेंट होत्तइ | बाबा से हय बात बोलबइ' | মনের মধ্যে ভাবলে | আর, পরমপুরুষ তো মনের মধ্যে ৰসে আছেন | তিনি দেখলেন এই তরঙ্গটায় ৰলছে যে, 'हमा कलकत्ता जयबइ' | এই তরঙ্গটা ৰলছে, 'बाबा से भेंट करबइ' | তিনি সৰ শুণে নিচ্ছেন |

শুণছেন কি শুণছেন না ?

[মার্গীরা---'শুণছেন' |]

আঁঽ ?

শুণছেন | তারপরে তুমি ৰাৰার কাছে এসে ৰলছ, 'না, আমার কলকাতায় আসার ইচ্ছা ছিল না' | তখন যদি ৰাৰা কোনও রকমে জানতে পারলেন যে এই-এই তুই তো ভেবেছিলি | ৰাৰা তখন কাণটা ধরে ৰললেন, “'এই যে ভেবেছিলি যে ‘कलकत्ता जयबइ, बाबा से भेंट करबइ’ | এখন {মুনে} মুখে উল্ট কথা গাইছিস কেন ?” কীরকম ভাবে ৰেকায়দায় পড়ল' | একৰারে prestige punctured হয়ে গেল |

[হাসি]


In the Tiljala Publications NKS-23 "Párthasárathi Krśńa and Bhaktitattva", in the upper part of the page this devotional passage should appear. Yet it is conspicuously missing.


Scanned Book is Proof

Below is the scan of that very page from the TP published book NKS-23. Please see on the scan the red mark, where this devotional passage should have been.


1089 Screen Shot English passage.png


This above scan is of NKS-23. The red ‘X’ mark in the scan is the place where the critical passage is missing. TP has deleted it.

The Bhojpuri phrase was intrinsically linked with Bangla such that the Bangla could not stand without it-- that is why our TP deleted both.

Namaskar,
In service to Gurudeva,
Anuradha Dutta


Note 1: Our Tiljala Publishers discarded the entire above green section from the discourse. So the Bangla discourse was published missing this section on page 99, and when the Bangla discourse was translated into Hindi and published, it was missing in our TP-published Hindi book as well.

Because our Tiljala Publishers remove passages Bábá did not give in Bangla as well as sections linked with them, the above two examples will not appear in any language version of the discourse.

Note 2: If any point in this posting is unclear, please write us.


We Should Fix Bábá's Discourses - Now or Never

If we remain passive onlookers and do not fix the negative trends of introducing distortion into Shrii Shrii Ánandamúrtiji's discourses—if we do not bring the printed discourses up to the proper standard now—it will become impossible to change this in the future. And even if in the future some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as enemies. Because this is the way religion works: Today one cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to do with cows; they will never believe it. Although Ánanda Má́rga is dharma—not religion, but
in the same way as happened with Hindus vis-a-vis Lord Krśńa and the cows, Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our AM books and they will not like to give them up. They will think that whatever was there at the end of the twentieth century, that was the gold standard for all time. And it should be kept and maintained.

Ánanda Má́rga is dharma—not religion—but we will face the same opposition from within to change, when wrong teachings get established.

So we don't have any time: it is either now or never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And that will cause bloodshed and more division on the basis of the various versions of Bábá's teachings and their explanations. History bears testimony to this, that all the religions have similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on the basis of differences in scripture interpretations. Bábá wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are not being published properly. This matter is very serious.


Note 3: In order to make Bábá’s teachings distortion-free, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>. As well, please send this posting to <hariishananda@gmail.com> and <acaryarudrananda@gmail.com>.


References
1. Tiljala Publications, "Párthasárathi Krśńa and Bhaktitattva (Discourse 23)" , Namámi Krśńasundaram, Electronic Edition 2009

Mantreshwaranand, Mantreshvarananda, Mantreshvaranand, Mantreshvaránanda, Acyutananda, Acyutanand, Acyutánanda, Hariishanand, Hariishánanda, Rudrananda, Rudranand, Rudránand