Friday, October 18, 2013

Paragraph Proving Temple Dogma Left Out by Tiljala Publishers


From: tr sukul <trsukulsagar@...>
To: Ananda Marga Discourses <anandamargadiscourses@sunlink.net>
Subject: Paragraph Proving Temple Dogma Left Out by Tiljala Publishers
Date: Fri, 18 Oct 2013 15:46:28 +0530

Bábá
 
Paragraph Proving Temple Dogma

Left Out by Tiljala Publishers

Respected Brothers and Sisters,
Namaskár.

Lord Shrii Shrii Ánandamúrtiji has given an important discourse, “The Singular Entity”, on September 4, 1978 in Patna. (1) In the discourse, Bábá spoke alternately in English and Hindi. Tiljala group, in their English publication of the discourse, has printed only the English sections Bábá spoke and left out the content of the Hindi sections. This has resulted in numerous distortions of omission: there are important passages Bábá spoke only in Hindi, which the Tiljala Publishers failed to translate and include in the English publication. This failure has led to significant deficiencies in the publication.

It is worthy of mention that the Tiljala Publishers left out the various important passages Bábá spoke only in Hindi, from the Hindi language publication of the discourse as well. Further detail on the Hindi language publication of the discourse will be provided in a separate posting; here our focus is the deficiencies in the English language publication of the discourse.
Discourse Missing Multiple Paragraphs

in Disparate Locations

One such deficiency has been discussed in a recent posting on how the Tiljala Publishers left out the touching examples Bábá gave in Hindi about tears of sadness (shokáshru) and tears of joy (ánandáshru). (2) Parama Puruśa is Rudra—He who causes others to cry—and Bábá gave these examples to illustrate the shokáshru and ánandáshru both of which He causes as the Rudra Entity.It is unfortunate that readers the world over have been deprived of these examples by our Tiljala Publishers.

Paragraph Proving Temple Dogma

Left Out by Tiljala Publishers

In the current posting, another such very serious deficiency is brought for the consideration of Márgii readers. At one point in the discourse when Bábá is speaking in Hindi, He starts to explain why Parama Puruśa can only be one, not multiple. Having announced the subject, He then brings up a very poignant matter about temples, so as to demonstrate the futility of buildings made to house God. This discussion, which touches the heart of all present, has been left out of the Tiljala publication of this discourse entirely.
Original Hindi Paragraph Spoken Directly By Bábá

Never Before Published

Here below is the “As Is” transcription of that very section of original Hindi, exactly as spoken by Bábá. This is the very section in which Bábá discusses temples, and which the Tiljala publishers left out of the English publication.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

As Is” Transcription of Original Hindi starts Here. Text shown in green. This section given directly by Bábá was left out of the Tiljala English publication.

जितना मन्दिर देखोगे हज़ार-हज़ार, लाख-लाख; क्या controller उतने हैं ? नहीं | एक ही हैं | और, दुनिया में इस तरह की इतनी विशाल जगह कहीं भी नहीं मिलेगी, जहाँ उनके लिए हम मन्दिर बना सकें | मन्दिर बनाने से "देवता"बड़ा होता है, या मन्दिर बड़ा होता है ? बोलो, उत्तर दो !

[मार्गी लोग—"मन्दिर |"]

मन्दिर बड़ा हो जाता है | क्योंकि मन्दिर के अन्दर "देवता" हैं | तो, तब मन्दिर उनसे बड़ा है |तो, परमपुरुष हैं अनन्त | तो, उनका मन्दिर अनन्त से भी कुछ बड़ा होना चाहिए |

[मार्गी लोग—हँसी |]

अनन्त से बड़ा, कुछ नहीं हो सकता है | इसलिए उनके लिए मन्दिर बनाना सबसे बड़ी क्या ? निर्बुद्धिता है | पैसे को पानी में डालना; और कुछ नहीं |


As Is” Transcription of Original Hindi ends Here.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Bábá Raised the Matter Only in Hindi

All Hindi Passages Were Left Out of Published Discourse

The above passage was spoken directly by Bábá in Hindi during His discourse. In the passage, Bábá is demonstrating in a simple and humorous way why it is the height of foolishness to construct physical buildings such as temples, to house God. Bábá raised this matter only in Hindi; when He switched over to English, He did not mention it at all. And the Tiljala Publishers only used what Bábá spoke in English to make the English printed discourse. As a result, this above material which is part of the discourse, was left out of the printed publication.
Typical Approach of Tiljala Publishers:

Print Only the Content Given in One Language

Leave Out the Rest

And this sort of lapse is typical of the approach taken by the Tiljala Publishers. When Bábá spoke in more than one language in a discourse as He so often did, the Publishers would generally select one language and only print the material Bábá presented in that language, thereby excluding all content given by Bábá in other languages in the same discourse. By not including the content of all the languages in the printed discourse, it is inevitable that some subjects covered by Bábá in the discourse will be left out.
English Translation of Original Hindi Passage

Never Before Published

Here below is a careful English translation of the above Hindi passage. Such an English translation should have been included in the publication of the discourse, at the appropriate location in the discourse where Bábá spoke it. But that was not done, and as a result the below passage spoken directly by Bábá has never been published, never been read by Má́rgiis around the world. It is translated and printed for the first time here:


English translation of the “As Is” Hindi Audio Passage

Segment of Translated “As Is” Discourse Begins Here:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  

You see thousands and lakhs of temples: Are there the same number of Controllers? No, He is one. And in the entire world, nowhere will one find a sufficiently vast space to build a temple for Him. Which is bigger: a temple, or the God it is to house? (Bábá, smiling) Speak up, tell the answer!

(Má́rgiis—The temple!)

The temple is bigger, because the God is inside it. So the temple is bigger than the God. Now, Parama Puruśa is infinite. So the temple built for Him should be a little bigger than infinity.

(Má́rgiis—laughter)

Nothing can be bigger than the “Infinite”, therefore to build a temple for Him is the greatest what? Foolishness. It is like throwing money in the ocean. Nothing more than that.

Segment of Translated “As Is” Discourse Ends Here
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -  
Unique Teaching on Temple Dogma

Here in this passage, Bábá explains in a simple yet pointed manner that buildings made to house God are futile and indeed nothing more than foolishness. As Bábá explains, it is just throwing money into the ocean—gone to waste. There is tremendous dogma in the general society on the point of tiirthas i.e. buildings claimed to house God. But the so-called spiritual and religious leaders around the world do not speak up on this point to guide the society properly.
Only Táraka Brahma Could Have Taught It

It needed Táraka Brahma to come forward and guide on this most misunderstood and exploited notion of buildings that house God. Indeed, this teaching on the futility and veritable negativity of such buildings is direly needed in the society and very hard to find. Here in this discourse Bábá has given clear guidance on the matter—and that guidance has been left out of the discourse by the Publishers.
To Leave Out Teaching on Temple Dogma

Misguides The Society

Bábá's teaching on the dogma of houses of worship as presented in this discourse is unique; this sort of example is not found in any other discourse. So where Bábá has spoken on this point, it must be carefully preserved and presented. To sequester this important teaching amounts to depriving society of the truth that buildings cannot house God. And this is nothing other than misguiding the society.

Bábá says, "If one is not able to give the people proper guidance, then at least one should not misguide them. One must not divert them from the proper path by exploiting the tender and delicate sentiments of the human mind. In the physical world there should be a strict controller as a shástra – and it is better to have a strong personality than a written book – but in the mental sphere the scripture and the person who upholds the scripture have equal importance as far as their utility and practical value is concerned. There must be an excellent and all-embracing philosophy, in which there should be no loophole in any sphere of mind as far as possible." (NSS, Disc: 14)


Respectfully,

Dr.T.R.SUKUL


Footnotes

1. This discourse, “The Singular Entity” , is printed in ÁnandaVacanámrtam Part 1 by the Tiljala Group.

2. Click here to see a posting which reveals another paragraph that was left out of this discourse. In that paragraph Bábá is giving examples of shokáshru and ánandáshru.

3. Click here to view a scan of the printed discourse page with a red rectangle highlighting the place where the translated passage about temple dogma should have appeared.


Quotes From Previous Posts

It is regrettable that H and EC groups have no interest in Bábá’s discourses, otherwise they would have become active in publishing them from the original sound track instead of merely reprinting the books which the Tiljala group publishes. The distortions introduced by Tiljala group in their publications of Bábá’s discourses are errors of commissional in nature. But let none make the mistake of thinking that H and EC groups are innocent here; by their failure to take interest in publishing Bábá’s original discourses, they demonstrate a lethargy toward Bábá’s shástra which is highly condemnable. H and EC groups’ failure to publish Bábá’s original discourses is a failure of omission. The omissional error of H and EC is every bit as serious as the commissional errors of Tiljala group.”

From the Moderators—

Moderators Note 1.

Fix Bábá's Discourses Now or Never

If we remain passive onlookers and do not fix the negative trends of introducing distortion into Shrii Shrii Ánandamúrtiji's discourses—if we do not bring the printed discourses up to the proper standard now—it will become impossible to change this in the future. And even if in future some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as enemies. Because this is the way religion works: Today one cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to do with cows; they will never believe it. In the same way, Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our AM books and they will not like to give them up. They will think that whatever was there at the end of the twentieth century, that was the gold standard for all time. And it should be kept and maintained.

Ánanda Má́rga is dharma—not religion—but we will face the same opposition from within to change, when wrong teachings get established.

So we don't have any time: it is either now or never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And that will cause bloodshed and more division on the basis of the various versions of Bábá's teachings and their explanations. History bears testimony to this, that all the religions have similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on the basis of differences in scripture interpretations. Bábá wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are not being published properly. This matter is very serious.

Moderators Note 2.

Request for Volunteers

We make a special request for volunteers to help in this work of producing and reviewing the “as is” discourses. Márgii volunteers are needed from all countries around the world, to help with translating the “as is” discourses into the various languages, and also to help with translating postings about distortions so that all Márgiis around the world can be made aware. Comparing the “as is” discourses to the discourses published by our AMPS is a big job, and help here is also needed. We welcome a hand from any and all who are inspired and interested to serve in the protection of the discourses of Lord Shrii Shrii Ánandamúrtiji.

Moderators Note 3:

Need for Audio Recordings

In order to produce “As Is” discourses, there is a need for audio cassettes of Bábá's discourses. These are treated with the utmost of care as we do the job for which the recordings were made: discourse transcription. So any who have recordings of Bábá's discourses are encouraged to contact us in order to get the recording transcribed in “As Is” fashion.

Moderators Note 4:

Only Goal of Ánanda Má́rga Discourses Network:

To Protect Bábá's Discourses

This Ánanda Má́rga Discourses Network does not have any agenda against any group. Its only goal is to repair and protect Lord Shrii Shrii Ánandamúrtiji's holy discourses so they will remain for the present and future humanity.