Saturday, January 14, 2017

Bengalization: English para discarded from AFPS-5

BÁBÁ

Bengalization: English para discarded from AFPS-5

Namaskar,

So many discourses Bábá has given in three languages. And many times Bábá said something in one language, but then the same things he did not speak in the next language. Rather He spoke new additional things. So in that case, until you combine what Bábá said in all those three languages during a given discourse, that discourse will not be complete. And ultimately due to Bengalization, our Tiljala Publishers (TP) have largely discarded what Bábá said in the other two languages English and Hindi. Only whatever Bábá spoke in the Bangla section of a given discourse, is included to become the published discourse. But actually that is only one third of the discourse.

I am giving example here below of a discourse published in A Few Problems Solved, part 5-- "One Who Realizes Brahma Becomes Brahma". (1) Bábá has given this discourse using all three languages-- Bangla, Hindi, and English. Some sections Bábá spoke in Bangla, some in Hindi, and some in English. And the sections Bábá spoke in one language are not the same as what He spoke in the other languages. So to properly publish what Bábá has given in the discourse, it is essential to include the material from all three languages. Short of that, the discourse will be incomplete.


Example of maltreatment of English sections

Now please see for yourself, Bábá has spoken the following green para in English-- but you will not find it in the published discourse, shown below in yellow.

Bábá spoke, "When a man, when a spiritual aspirant is freed from these three types of pains, it is called ‘artham’. But, this type of liberation may or may not be of permanent nature. If it is of temporary nature, it is simply a nivrtti; that is, simply a liberation. Then, we say it is artham. And, when it is a liberation of permanent nature, emancipation of permanent nature, when it is not an ordinary emancipation, but a salvation of the zenith point of achievement, then it is called parama-artham, paramártha." (2)

Here below in yellow is the entire discourse as published by our Tiljala Publishers. In the below discourse, you will not find anywhere the above green sentences which Bábá spoke during the English segment of this very discourse. Please review the below yellow for yourself and see if you can find there the above green sentences (or even sentences expressing their meaning):



So the above yellow is the TP-published discourse, "One Who Realizes Brahma Becomes Brahma". In this entire printed discourse, the above green sentences spoken by Bábá during the discourse are not to be found. And the reason is that although the discourse was given by Bábá in three languages-- Bangla, Hindi, and English, but our Tiljala Publishers have only printed the Bangla sections and discarded the English as well as Hindi sections.

This is our dharmic duty to protect our Guru's discourses. Please come forward to resolve this issue. What Guru spoke, is not reaching to you. Special interest groups are interposing themselves between you and your Guru. How long are you going to tolerate this ruination of your Guru’s teachings?

Namaskar,
Prakash
Peter Simmons


Police recover putrefied baby in the suitcase

It is like a thief who stole a box off a train. In the process of escaping with the box he got caught by the police. Upon their questioning he insisted it was his own box. The police proceeded to open the box and found inside the dead body of a murdered child. So now the thief has trapped himself in a murder. The police had asked him if the box was his and he swore it was. Now he is trapped.

একটা চোর ৰাক্স চুরি করল চলা ত্রেন থেকে | পলাযনের সময পুলিসে ধোরা পড়ল | তাদের প্রশ্নের উত্তরে ৰোলল এই ৰাক্স তো আমার | পুলিশ ৰাক্সটা খুলে দেখল একটি খুন করা ছোট শিশুর লাশ ভিতোরে আছে | পুলিস ওকে জিজ্ঞাস করেছিল এই ৰাক্সটা কি তোমারে ? আরে ও ৰোলেছিল হ্যাঁ | এখন ও ফাঁদে পড়ল |

This is the situation of H group. With eyes closed, they are printing all the books of B group. When they will wake up, no one knows. But one thing is true, that these people are taking upon themselves full responsibility for the mistakes of the B group Publishers by putting their own name on the same publications. In a way they are involving themselves in the same sin. Otherwise, why haven’t they or why don’t they transcribe the discourse from the original discourse and print it anew on their own?

Having claimed credit as the publisher, they are now getting caught red-handed as the creators of distortion-filled discourses.


Note: In order to make Bábá’s teachings distortion-free, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>. As well, please send this posting to <hariishananda@gmail.com> and <acaryarudrananda@gmail.com>.

References.
1. Printed by Tiljala Publishers, "One Who Realizes Brahma Becomes Brahma", Electronic Edition 2009 and A Few Problems Solved, part 5.
2. As-Is version, "One Who Realizes Brahma Becomes Brahma," MGD 31 December 1980 Ananda Nagar.

== Links ==

Recent postings

Friday, January 6, 2017

Example of Bangla Nepotism - SS11-9

BABA

Example of Bangla Nepotism - SS11-9

Namaskar,

Our Tiljala Publishers (TP) have discarded one very significant shloka from our scripture. Please see below, a scan of the book from where the shloka is missing. Please note the section marked with a red “x”. That is where Baba has spoken an important eight-line shloka from the Rgveda.

The discourse is in Subhaśita Samgraha part 11, ch 09, and the shloka is missing from the below section on page 79. (1)



(1)

Please see above the scan of Subhaśita Samgraha part 11, ch 09, page 79, with the section marked with a red “x”. That is where Baba has spoken an important eight-line shloka from the Rgveda.


This yellow shloka deleted by TP from SS11

Násadásiinno sadásiittadániiḿ násiidrajo no vyomá paro yat;
Kimávariivah kuha kasya sharmannambhah kimásiidagahanaḿ gabhiiram.
Na mrtyurásiidamrtaḿ na tarhi na rátryá; Ahna na ásiitpraketah.
Ániidavataḿ svadhayá tadekaḿ; Tasmáddhányanna parah kiḿ ca nása.
Tamo ásiittamasá gúŕhamagre'praketaḿ; Salilaḿ sarvamá idaḿ.
Tuchayenábhvapihitaḿ yadásiitta; Pasastanmahinájáyataekam.
Iyaḿ visrśťiryata ábabhúva yadi vá; Da dhe yadi vá na.
Yo asyádhyakśah parame vyoma na; So auṋga veda yadi vá na veda. [Rgveda 10.129] [2]

Conclusion:

In the discourse, just before where the shloka is supposed to be, Baba has given one long poem of Ravindranatha. That Ravindranatha poem our Tiljala Publishers have published in the English edition due to Bangla nepotism. But the Samskrta shloka which follows it has been left out deliberately. This is not an isolated case. Many times we have seen, that even in English TP has discarded the materials of other languages, and printed only the Bangla-related thing.

Namaskar,
In Him,
Sunandá


Please note in the below full-page scan, the section marked with a red “x”. That is where Baba has spoken the important above-noted eight-line shloka from the Rgveda.



Supramundane Heritage SS11 p. 79 w-red 'x'.jpeg

(1)

See below, the long poem of Ravindranatha which our Tiljala Publishers have published due to Bangla nepotism in SS part 11, ch 9, page 78, English edition. And the Samskrta shloka which follows it on page 79, has been left out deliberately. Please note the section marked with a red “x” on p.79. That is where Baba has spoken the important eight-line Rgveda shloka, which TP left out completely.

In order to make Bábá’s books pristine, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.


Supramundane Heritage SS11 pp. 78-79 w-red 'x'.jpeg

(1)

Note 2: We Should Fix Bábá's Discourses - Now or Never

If we remain passive onlookers and do not fix the negative trends of introducing distortion into Shrii Shrii Ánandamúrtiji's discourses—if we do not bring the printed discourses up to the proper standard now—it will become impossible to change this in the future. And even if in the future some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as enemies. Because this is the way religion works: Today one cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to do with cows; they will never believe it. Although Ánanda Má́rga is dharma—not religion, but
in the same way as happened with Hindus vis-a-vis Lord Krśńa and the cows, Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our AM books and they will not like to give them up. They will think that whatever was there at the end of the twentieth century, that was the gold standard for all time. And it should be kept and maintained.

Ánanda Má́rga is dharma—not religion—but we will face the same opposition from within to change, when wrong teachings get established.
So we don't have any time: it is either now or never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And that will cause bloodshed and more division on the basis of the various versions of Bábá's teachings and their explanations. History bears testimony to this, that all the religions have similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on the basis of differences in scripture interpretations. Bábá wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are not being published properly. This matter is very serious.


Note 3: In case you missed forwarding this, in order to make Bábá’s books pristine, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.

References.
1. Printed by Tiljala Publishers, “Supramundane Heritage and Supramundane Desideratum”, DMC 3 March 1979 Siliguri. Subhaśita Samgraha part 11, 1992.
2. This is the Rgveda shloka #10.129, which our Tiljala Publishers left out of Subhaśita Samgraha part 11, ch 9.


== Links ==

Recent postings

Thursday, December 29, 2016

Here is Another Distortion in Ananda Marga Teachings - EE 7.5

BABA

Here is Another Distortion
in Ananda Marga Teachings - EE 7.5

Namaskar,

Those who have interest in the purity of Baba's grand teachings, they are aware that so many obvious errors are present in our publications due to distortion. Here is another example. If you read carefully, it will be quite apparent. Please go through the below sentence with the yellow-highlighted phrase. It is very obvious that the term "five" should not have been there. This mistake has ruined the teaching.

(1)

The above scan is of Electronic Edition 7.5, DMC discourse-- “Supramundane Heritage and Supramundane Desideratum”, in the middle of the discourse. If you want to read more of the discourse, let us know.

Conclusion

The duty of each and every Margii is to protect Baba's teachings from distortion.

Namaskar,
In service to Gurudeva,
Haresh
(Harold)


Ask for punishment

Ananda Marga social code states, “If there is even a little fault in you, you should keep your mouth closed and accept it all, and you should thank the person for pointing out your fault and ask for punishment.” (2)


Ánanda Márga Scripture: Responsibility of Ánanda Márgiis

Bábá says, “The scriptures containing spiritual injunctions must be totally flawless.” (3) So as Ánanda Márgiis, we must take this very seriously and work together to make the printed version of Bábá's discourses perfect. By such examples as the above, it becomes clear we cannot merely sit back and expect that with time the Tiljala Publishers will fix everything.

Márgiis have been pointing out to our TP, the distortions in our publications for years, but there is no sign of fixing the discourses going on. The Tiljala group whatever they spend all their time and resources on these days, if instead they had utilized these in fixing Bábá's discourses, then their efforts would have been worthwhile. When our Publishers are not fixing the discourses, then it falls upon Ánanda Márgiis to come forward, create pressure for change, and help in the rectification of our scripture.


Through your noble deeds, you bring all together

“The opportunists tried in the past, are trying at present and will try even in the future to fulfil their narrow desires by keeping the human race disunited. By severely reproaching this opportunistic craftiness through your noble deeds, you draw nigh the unknown strangers living far away and build a healthy world-based human family. Ignoring the brute forces, the sky-kissing arrogance, hypocrisy, immorality and glib outbursts of the conceited people, go ahead towards your cherished goal. The blessing of Parama Puruśa shall be with you alone.” (4)


Note: In order to make Bábá’s teachings distortion-free, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.

References.
1. Printed by Tiljala Publishers, Electronic Edition 2009. “Supramundane Heritage and Supramundane Desideratum”.
2. Caryacarya part 2
3. “Shiva's Teachings – 2 (continued)”, Namah Shiváya Shántáya
4. Ánanda Váńii #40, 1 January 1974

== Links ==

Recent postings

Monday, December 19, 2016

Distortion: unfounded thing in AV18-4

BÁBÁ


Distortion: unfounded thing in AV18-4


Namaskar,


Even primary school students know that Venus is not a moon. But in Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, it is printed that Venus is the moon of Mars.


In the Bangla, 2007 Edition, page 100 [discourse Yamarájer Kathá (যমরাজের কথা)], our Tiljala Publishers have printed that Venus is the moon of Mars.


Please see below a scan of the book AV part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.



(1)
Please see above a scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.


Namaskar,
In service to Gurudeva,
Pratima Bhattacharya

Distortion reached to the Hindi edition also


The distortion does not end here. Because the Hindi edition was translated from Bangla, so this distortion reached to the Hindi edition as well. It is in the Hindi discourse, in the Hindi Edition of the same book-- see AV18 p. 12, para 2.

Readers will form a very poor opinion about Sadguru Bábá


It is disgraceful that all these discourses are printed in the name of Bábá, Shrii Shrii Ánandamúrtiji. And these books are sold in non-Márgii society as well. After reading this so obviously false thing, readers will form a very poor opinion about Sadguru Bábá. On the one side there is the pitiful condition of Ánanda Márga books, and on the other side, the Assistant Publications Secretary, who is the longest working in Tiljala Publications, is busy in writing his personal poems, and his personal blog. He has no time. It is disgraceful, that the person who has dedicated to serve Bábá and print proper books, is passing his time in merry making, writing poems, and the Republican Party agenda right to life blog. There are millions and millions of people who can push the right-to-life agenda very well. But who is going to fix Ánanda Márga books? And if Acyutánandji does not have interest to do this work, then why is he sitting there occupying the post? Let others come there and try to fix all those things.

Ánanda Márga Scripture: and moral duty of Márgiis


Bábá says, “The scriptures containing spiritual injunctions must be totally flawless.” (2) So as Ánanda Márgiis, we must take this very seriously and work together to make the printed version of Bábá's discourses perfect. By such examples as the above, it becomes clear we cannot merely sit back and expect that with time the Tiljala Publishers will fix everything.


Thirty five years have passed since this discourse was given in 1980. The Tiljala group whatever they spend all their time and resources on these days, if instead they had utilized these in fixing Bábá's discourses, then their efforts would have been worthwhile. When our Publishers are not fixing the discourses, then it falls upon Ánanda Márgiis to come forward, create pressure for change, and help in the rectification of our scripture.


Please see below a full-page scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.

V18 Yamarájer Kathá p.100 w-red line.jpeg


(1)
Please see above a full-page scan of the book Ánanda Vacanámrtam part 18-ch4, p.100, with the critical mistake underlined in red.

Note 1. Story of Decomposed Infant in the Box


It is like a thief who stole a box off a train. In the process of escaping with the box he got caught by the police. Upon their questioning he insisted it was his own box. The police proceeded to open the box and found inside the dead body of a murdered child. So now the thief has trapped himself in a murder. The police had asked him if the box was his and he swore it was. Now he is trapped.


একটা চোর ৰাক্স চুরি করল চলা ত্রেন থেকে | পলাযনের সময পুলিসে ধোরা পড়ল | তাদের প্রশ্নের উত্তরে ৰোলল এই ৰাক্স তো আমার | পুলিশ ৰাক্সটা খুলে দেখল একটি খুন করা ছোট শিশুর লাশ ভিতোরে আছে | পুলিস ওকে জিজ্ঞাস করেছিল এই ৰাক্সটা কি তোমারে ? আরে ও ৰোলেছিল হ্যাঁ | এখন ও ফাঁদে পড়ল |


This is the situation of H group. With eyes closed, they are printing all the books of B group. When they will wake up, no one knows. But one thing is true, that these people are taking upon themselves full responsibility for the mistakes of the B group Publishers by putting their own name on the same publications. In a way they are involving themselves in the same sin. Otherwise, why haven’t they or why don’t they transcribe the discourse from the original discourse and print it anew on their own?


Having claimed credit as the publisher, they are now getting caught red-handed as the creators of distortion-filled discourses.

Note 2. In order to make Bábá’s books pristine, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.


References
1. Tiljala Publications, "Yamarájer Kathá" , Ánanda Vacanámrtam Part 18-4.

2. “Shiva's Teachings – 2 (continued)”, Namah Shiváya Shántáya

Thursday, December 8, 2016

Distortion In Ananda Marga Books - English Hindi discarded: AV18-4

BÁBÁ

Distortion In Ananda Marga Books
English Hindi discarded: AV18-4

Namaskar,

While delivering discourses, Baba gives and explains Ananda Marga philosophy. And to illustrate the teaching He gives examples which are known to common people. By that way, people can relate to what is being given. To make these teachings clear for all, when delivering discourses He gives the examples of other languages and traditions also. And it is the rule given by Baba, that those examples and phrases must be included in the printed discourse. Indeed in most of the cases we see that Tiljala Publications (TP) keeps and publishes the examples and phrases, poems etc, which Baba gives in Bangla. But unfortunately, the examples, phrases, and poems of other languages, TP discards.

Here below are two examples.

1. Example: TP discarded English phrase

This example is from SS 17-1, 26 February 1984.

Baba spoke the following English phrase in a Delhi DMC-- "When Adam delved and Eve span, who was then the gentleman?" Our Tiljala Publishers discarded the phrase, because it is in English. Indeed, TP has unfortunately discarded this completely from the discourse. This important example will be further explained in detail in another post.


2. Example: TP discarded “Hindi” phrase

In one Bangla discourse AV18-4 "Yamarájer Kathá", Baba has cited one famous poem of Tulsi Das, to explain the relation between fear and love. Because the poem is not in Bangla, our Tiljala Publishers discarded it from the discourse. So the Bangla discourse was published missing this sentence on page 99, and when the Bangla discourse was translated into Hindi and published, it was missing in our AMPS Hindi book as well. So this Tulsi Das poem Baba has given to illustrate His teaching, and this important example used directly by Baba will not appear in any language version of the discourse.

Here is the poem, which TP has thrown away in the garbage, and we picked it up from there to show you. Here then is the poem--

Baba says--

“অবধী ভাষায় ৰলা হয় ‘ৰিনু ভয় হোহি না প্রীতি’" |

Baba says--
“अवधी भाषाय बला हय ‘बिनु भय होहि ना प्रीति’” |

In the Tiljala Publications AV18-4 "Yamarájer Kathá" p. 99, at the bottom of the page this Tulsi Das poem should appear. Yet it is conspicuously missing.


Scanned Book is Proof

Below is the scan of that very page from the TP published book AV18-4, page 99. Please see on the scan the red mark, where this poem should have been.




This above scan is of AV18-4 p. 99. The red ‘X’ mark in the scan is the place where the critical poem is missing. TP has deleted it, for Bengalization purposes. If you want to see the scan in full page view, then please scroll down.

Baba teaches us that we must not hate any language. And unfortunately Tiljala Publications is doing just the opposite of what Baba teaches. They give special favor to Bangla, and maintain a stepchild relation with other languages. It is sad.

Namaskar,
In service to Gurudeva,
Anuradha Dutta

Note 1. Those who are interested to see the Hindi scan of this discourse, where the same poem is missing due to distortion by TP, it will be provided on individual request.

Note 2. If any point in this posting is unclear, please write us.


We Should Fix Bábá's Discourses - Now or Never

If we remain passive onlookers and do not fix the negative trends of introducing distortion into Shrii Shrii Ánandamúrtiji's discourses—if we do not bring the printed discourses up to the proper standard now—it will become impossible to change this in the future. And even if in the future some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as enemies. Because this is the way religion works: Today one cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to do with cows; they will never believe it. Although Ánanda Má́rga is dharma—not religion, but
in the same way as happened with Hindus vis-a-vis Lord Krśńa and the cows, Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our AM books and they will not like to give them up. They will think that whatever was there at the end of the twentieth century, that was the gold standard for all time. And it should be kept and maintained.

Ánanda Má́rga is dharma—not religion—but we will face the same opposition from within to change, when wrong teachings get established.

So we don't have any time: it is either now or never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And that will cause bloodshed and more division on the basis of the various versions of Bábá's teachings and their explanations. History bears testimony to this, that all the religions have similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on the basis of differences in scripture interpretations. Bábá wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are not being published properly. This matter is very serious.


Note 3: In order to make Bábá’s books pristine, please forward this posting to the respected Tiljala Publications Secretary, dada Mantreshwarananda ji <Mantreshwarananda@hotmail.com>, and to respected dada Acyutananda ji, <acyutananda1@gmail.com>.

References
1. Tiljala Publications, "Yamarájer Kathá" , Ánanda Vacanámrtam Part 18-4.


Scanned Book is Proof

Below is the scan of that very page 99 from the TP published book AV18-4. Please see on the scan the red mark, where the critical poem should have appeared.


Yamara'jer katha' p.99 w-red line & 'X'.jpeg


This above scan is of AV18-4, page 99. The red ‘X’ mark in the scan is the place where the critical poem is missing. TP has deleted it, for Bengalization purposes.

Note 1. Those who are interested to see the Hindi scan of this discourse, where the same poem is missing due to distortion by TP, it will be provided on individual request.

Note 2. If any point in this posting is unclear, please write us.


== Links ==

Recent postings