From: Ramkumar
<rkumar@rangenet...>
To: Ananda Marga Discourses
<anandamargadiscourses@sunlink.net>
Subject: Distortion: English Version Ruined, EE7.5
Date: Mon, 1 Dec 2014 13:41:26 +0530
Bábá
Distortion: English Version
Ruined, EE7.5
Dear Márgii Brothers and Sisters,
Namaskar
(a) The discourse Rudra Gotra was originally given by Bábá in Hindi
in Ranchi on 26 May 1969. The English translation of this discourse
was published by Tiljala Publications in their Electronic Edition
7.5 (EE7.5) in 2009.
(b) Now, for all concerned Ánanda Márgiis, we compare the English
version printed by Tiljala Publications in EE7.5 with the "As-Is"
Hindi transcription of Bábá's original sound file of this Hindi
discourse.
(c) The below scanned text in English is how Tiljala Publications
published the final section (1) of the discourse in the EE7.5. That
is followed by scans of the "As-Is" Hindi version. Anyone can easily
see that the "As-Is" Hindi version is over four times as long the
printed English version. It is evident that those in Tiljala
Publications did not do a proper comprehensive translation of the
original Hindi as given by Bábá.
Indeed, Bábá spoke 1442 Hindi words in this final section of the
discourse. Every one of those words you will find in the As-Is
transcription. Whereas Tiljala Publications' English printing of the
same section of the discourse contains only 325 words.
Thus, it is immediately apparent that there is a large difference in
the amount of text in the original Hindi "As-Is" transcription, and
the EE7.5 publication. The "As-Is" version presents every single
word Bábá spoke. In stark contrast, in their English version,
Tiljala Publications printed a mere summary of what Bábá spoke. Much
has been left out, and what small amount they included is a
paraphrased summary. Indeed, what Tiljala published is not a
translation of Guru's words, but a scant summary.
One great devotee recently sent a copy of the original Hindi sound
file of the final section of this discourse.(1) The As-Is Hindi
transcription was made from this sound file.The sound file can be
downloaded below. (2)
Tiljala Publication's English Version
of Final Section of Rudra Gotra
Published in: Electronic Edition 7.5, Bábá's Grace [a
compilation], Subháśita Saḿgraha Part 25 [unpublished in English]
Notes: official source: Subháśita Saḿgraha Part 25
Rudra 25 May 1969 DMC, Ranchi
So the above is the 325 word summary published by Tiljala
Publications. What they have done is a complete injustice to Guru's
original discourse. Because see here below all that Bábá spoke.
Whether you know Hindi or not, with your own eyes, you can easily
see that Bábá's below original Hindi section is much longer and more
involved than the petty summary that Tiljala printed above. See here
all that Bábá spoke that day in His holy discourse, "Rudra Gotra."
As-Is Transcription of Final
Section of Original Hindi Sound File
Following is the "As-Is" transcription of the original Hindi sound
file of the equivalent final section of the discourse "Rudra Gotra":
Note: Bábá’s discourses were delivered orally. Speech patterns are
different from the written word. Naturally then, when making the
written version, certain words are not needed. Those words have been
marked by curly brackets { }. That means every word Bábá spoke has
been included in this Hindi transcription, but when reading pay
attention to these bracketed {} sections.
Those bracketed sections have been kept intact as an official
record. That way - when comparing with the original sound file - the
"As-Is" version stands as a complete record of every word and
syllable spoken by Guru.
Also note that square brackets [ ] in the text are used to indicate
insertions by the editors. Anything spoken by Márgiis during the
discourse, is also placed in square brackets. Such as ["बाबा, बाबा,
बाबा !"].
Next Four Pages of Final Section
of Original Hindi Sound File - As-Is Transcription
Here are the next four pages of the "As-Is" transcription of this
final section of the discourse "Rudra Gotra":
So the above six pages are the "As-Is"
transcription of that final section of Guru's discourse, "Rudra
Gotra." (1) These pages correspond exactly to every word spoken by
Bábá on the sound file, which is downloadable at the below link.
(2)
In comparing the "As-Is" transcription with the text of Tiljala's
published version in the Electronic Edition 7.5, all will easily
see that the Tiljala Publishers have not presented Guru's complete
discourse. Tiljala Publications has moreover reprinted this
severely contracted English summary in the book Bábá's Grace, and they continue to make it
available for purchase.
Anyone can see with their own eyes - regardless of their language
background - that Bábá's original spoken discourse is much, much
longer than the abbreviated English version put in print by Tiljala
Publications. This is not a matter of translation. This is an issue
of distortion. Guru's words are being categorically dismissed and
removed by those in Tiljala Publications. In result, the English
edition is an altered, bogus representation of what Guru actually
spoke. Not only that, the integrity of the discourse itself is now
threatened and put in jeopardy for the future generations. It is a
very sad and painful state of affairs.
It is unfortunate that Tiljala
Publications have distorted our Ánanda Márga scripture in the
following ways:
(1) Failure to present all Guru has said;
(2) Failure to transcribe in "As-Is" fashion;
(3) Changing and rewriting Guru's words as a mere summary of what
He actually spoke.
Ánanda
Marga Scripture Not Being Protected
Therefore Responsibility Falls
to Ánanda Má́rgiis
Bábá says, “The
scriptures containing spiritual injunctions must be totally
flawless.” (Namah Shiváya Shántáya, Disc: 14) So as Ánanda
Márgiis, we must take this very seriously and work together to
make the printed version of Bábá's discourses perfect. By such
examples as the above, it becomes clear we cannot merely sit back
and expect that with time the Tiljala Publishers will fix
everything. Forty-five years have passed since Bábá delivered this
discourse in 1969, with no sign of any work to fix it going on.
The Tiljala group whatever they spend all their time and resources
on these days, if instead they had utilized these in fixing
Bábá's discourses, then their efforts would have been
worthwhile. When our Publishers are wasting their time and money
in self-serving pursuits such as group fighting, then it falls
upon Ánanda Má́rgiis to come forward, create pressure for
change, and help in the rectification of our scripture.
Must Not
Delay Repair of Scripture
Such distortion and
extreme summarizing as seen in the above Rudra Gotra publication
is of vital importance and must be repaired without delay. The
very survival of Ánanda Márga ideology as guiding light for the
suffering humanity depends on this.
Bábá says, "When the sole purpose of scripture, i.e.
dharmashástra is to establish the human beings in the stable,
exalted position of spiritual ideation, it must be practical,
rational, infallible and universal. It must be based on deep
eternal truths. It must be ápta vákya. A scripture is a guided
entity." (Tattva Kaomudii - 2)
Namaskar,
At His Lotus Feet,
Ramkumar
Note
- Sound File donated by a great devotee.
- Transcribed by one devotee
- If you have any question, please contact us at <
anandamargadiscourses@sunlink.net>
and we will be happy to reply.
Footnotes.
1. "Final Section"= In the course of recording and storing this
Bábá's discourse, as well as many other discourses, the recordings
sometimes got broken up into small pieces. The current sound file
is of a section of this discourse Rudra Gotra-- in particular the
final 12 minutes of the discourse.
2. Please download the sound file
at this link, and add it into your
collection. If you understand Hindi, then compare the versions for
yourself. If you do not know Hindi, it is enough to visually
inspect the six pages of the "As-Is" transcription of Bábá's original Hindi, compared with the
very small amount of printed text published by Tiljala in English
as a "translation". The difference is astonishing.
3. Rudra Gotra, was printed in Hindi by Tiljala Publications (TP)
as Subhasita Samgraha Part 25, chapter 8 in the 2000 edition.
Please
see this posting, where the "As-Is"
transcription of Bábá's original sound file of this discourse has
also been compared in length with the Hindi publication of this
discourse. There it was seen that whereas the As-Is transcription
contains 1442 words, the equivalent section of Tiljala
Publications' Hindi version contains a mere 349 words.
NOTES ABOUT H GROUP— It is regrettable that H and EC groups have
no interest in Bábá’s discourses, otherwise they would have become
active in publishing them from the original sound track instead of
merely reprinting the books which the Tiljala group publishes. The
distortions introduced by Tiljala group in their publications of
Bábá’s discourses are errors of commissional in nature. But let
none make the mistake of thinking that H and EC groups are
innocent here; by their failure to take interest in publishing
Bábá’s original discourses, they demonstrate a lethargy toward
Bábá’s shástra which is highly condemnable. H and EC groups’
failure to publish Bábá’s original discourses is a failure of
omission. The omissional error of H and EC is every bit as serious
as the commissional errors of Tiljala group. And moreover, H
group's publishing department merely reprints the
distortion-laden, error-filled books made by Tiljala group, and
puts their stamp on it. So they are supporting and participating
in the sins of Tiljala group.
Fix Bábá's
Discourses Now or Never
If we remain passive onlookers and do not fix the negative
trends of introducing distortion into Shrii Shrii
Ánandamúrtiji's discourses and do not bring the printed
discourses up to the proper standard now, it will become
impossible to change this in the future. And even if in future
some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as
enemies. Because this is the way religion works. Today one
cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to
do with cows; they will never believe it. In the same way,
Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our
AM books and they will not like to give them up. They will think
that whatever was there at the end of the twentieth century,
that was the gold standard for all time. And it should be kept
and maintained. So we don't have any time: it is either now or
never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's
discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And
that will cause bloodshed and more division on the basis of the
various versions of Bábá's teachings and their explanations.
History bears testimony to this, that all the religions have
similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on
the basis of differences in scripture interpretations. Bábá
wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's
discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are
not being published properly. This matter is very serious.