Saturday, May 21, 2016

Distortion Proof: Bengalization of NKS

From: Kanhaiya Choudhary <kchoudhary@wbnet...>
To: Ananda Marga Discourses <anandamargadiscourses@sunlink.net>
Subject: Distortion proof: Bengalization of NKS
Date: Sat, 21 May 2016 11:52:23 +0530


Bábá
Distortion Proof: Bengalization of NKS


Namaskár,

In the discourse “Párthasárathi Krśńa and Bhaktitattva” (1), Bábá spoke the below yellow section in Bangla and Hindi. However, our Tiljala Publishers left out this critical section of the discourse.

Proof of Distortion


The following yellow para is the As-Is transcription of Bábá’s voice from NKS-23 (Namámi Krśńa Sundaram) in Bangla and Hindi. But our Tiljala Publishers adulterated and distorted this para. If you search the NKS discourse #23 in any NKS Hindi book, in chapter #23 you will not find these yellow-highlighted ideas. This yellow section talks about Baba’s omniscience. This original passage has been deleted. The question is, why did our Tiljala Publishers not directly print what Bábá said.


Please go and check your Hindi NKS book, discourse #23. You will not find these identical sentences. This is called ruining the discourse.


“As-Is” Transcription of Bábá’s Audio:


[Passage begins at time on audio cassette: 9:58.]


“তোমার মনের মধ্যে এই রকম একটা তরঙ্গ গেল, এই রকম একটা তরঙ্গ গেল, এই রকম একটা তরঙ্গ গেল---যে “हमा कलकत्ता जयबइ | बाबा से भेंट होत्तइ | बाबा से हय बात बोलबइ |” মনের মধ্যে ভাবলে | আর, পরমপুরুষ তো মনের মধ্যে ৰসে আছেন | তিনি দেখলেন এই তরঙ্গটায় ৰলছে যে, “हमा कलकत्ता जयबइ” | এই তরঙ্গটা ৰলছে, “बाबा से भेंट करबइ” | তিনি সৰ শুনে নিচ্ছেন |


শুনছেন কি শুনছেন না ?


[মার্গীরা---”শুনছেন |”]


আঁঽ ?


শুনছেন | তারপরে তুমি ৰাৰার কাছে এসে ৰলছ, “না, আমার কলকাতায় আসার ইচ্ছা ছিল না” | তখন যদি ৰাৰা কোনও রকমে জানতে পারলেন যে এই এই তু তো ভেবেছিলি | ৰাৰা তখন কাণটা ধরে ৰললেন, “এই যে ভেবেছিলি যে ‘कलकत्ता जयबइ, बाबा से भेंट करबइ’ | এখন মুখে উল্ট কথা গাইছিস কেন ? কীরকম ভাবে ৰেকাইদায় পড়ল |” একৰারে prestige punctured হয়ে গেল |”


[হাসি] (1)


[Passage ends at time on audio cassette: 11:05.]


Here below is a scan marked with a red ‘X’ where the Hindi section Baba spoke should have appeared:

NKS-23 scan w-red X.jpeg
(2)

Fix Bábá's Discourses Now or Never


If we remain passive onlookers and do not fix the negative trends of introducing distortion into Shrii Shrii Ánandamúrtiji's discourses—if we do not bring the printed discourses up to the proper standard now—it will become impossible to change this in the future. And even if in future some sincere Ánanda Márgiis will try, they will be treated as enemies. Because this is the way religion works: Today one cannot teach the devotees of Lord Krśńa that He has nothing to do with cows; they will never believe it. In the same way, Ánanda Márgiis will become used to the wrong teachings in our AM books and they will not like to give them up. They will think that whatever was there at the end of the twentieth century, that was the gold standard for all time. And it should be kept and maintained.


Ánanda Má́rga is dharma—not religion—but we will face the same opposition from within to change, when wrong teachings get established.


So we don't have any time: it is either now or never. The clock is ticking: If we do not get Bábá's discourses fixed now, it will be impossible to do so later. And that will cause bloodshed and more division on the basis of the various versions of Bábá's teachings and their explanations. History bears testimony to this, that all the religions have similarly broken into multiple factions, groups and subgroups on the basis of differences in scripture interpretations. Bábá wanted to eliminate such problems, and that is why Bábá's discourses are recorded. But unfortunately, those recordings are not being published properly. This matter is very serious.


Our Tiljala Publishers did not like to print the Hindi sentences, so they removed the Hindi sentences; and then the related Bangla sentences also became useless. So they also deleted those related Bangla sentences. These very lines have been shown in the yellow highlighted section above.

Namaskár,
In His Service,
Kanhaiya Choudhary


Note: This discourse is 99% in Bangla. So those who can understand Baba’s discourses and want to dig deeper on this subject of Bábá’s discourse, they are welcome to contact us and we will provide them Bábá’s audio file of the discourse. Contact email: Ananda Marga Discourses <anandamargadiscourses@sunlink.net>


Note 2: Any who have difficulty seeing scan, click here to see it on our blog.


For Further Study


Scripture Must Be Universal,
Not Limited by Any Narrow Sentiment


Today our Ánanda Márga scripture is being encroached upon by narrow sentiments, and that will lead to its destruction. The scripture given by Shrii Shrii Ánandamúrti is dharma. It must be saved from limited sentiments at any cost.


Bábá says, "When the sole purpose of scripture, i.e. dharmashástra is to establish the human beings in the stable, exalted position of spiritual ideation, it must be practical, rational, infallible and universal. It must be based on deep eternal truths. It must be áptavákya. A scripture is a guided entity." (3)

References
1. The yellow highlighted para is the “As-Is” transcription of NKS-23 “Parthasarathi Krsna and Bhaktitattva”, 8 March 1981, Calcutta.
2. The above scan is from “Párthasárathi Krśńaand Bhaktitattva”, Namámi Krśńa Sundaram, Chapter 23 ( NKS-23),  8 March 1981, Calcutta.
3. “Our Spiritual Treatise “ Tattva Kaomudii - 2, 24 February 1970, Ranchi