Bábá
Namaskára Respected
Márgii Brothers and Sisters,
Here we present the second
Ánanda Márga Discourse of this network, which has been prepared
in “as is” fashion—that is, exactly as spoken by Lord Shrii
Shrii Ánandamúrtiji. The discourse has been titled by the
publishers as “The Birthright of the Microcosm”, and printed in
Ánanda Vacanámrtam Part Three*.
We have divided this
presentation into a series of four postings:
- Introduction to the Errors in “The Birthright of the Microcosm”, Ánanda Vacanámrtam Part Three.
- Detailed Presentation of the Errors in the English Language Edition
- Detailed Presentation of the Errors in the Hindi Language Edition
- The “As Is” Discourse and the Published Discourse
Here
follows the final in a series of four. This posting contains first
the “as is” discourse, which is followed by the version published
by AMPS (B) as “The Birthright of the Microcosm”, in Ánanda
Vacanámrtam Part Three.
So below you will find:
- The actual, word-for-word “as is” discourse, carefully transcribed from the audio by Kálátiita, one of our network editors.
- The version published by AMPS (B) as “The Birthright of the Microcosm”, in Ánanda Vacanámrtam Part Three.
In the previous three
postings, detailed analysis has been presented of the distortions in
the English, Bengali, and Hindi editions published by AMPS (B) and
AMPS (H/EC). Please refer to those postings in going through the
as-is and distorted versions of the discourse below. Using these
three earlier postings will render the differences in the two
versions of the discourse easily detectable, and make further
comparison of the two versions easy.
For
thirty-two years, Ánanda
Márgiis have been reading the words of this discourse and thinking
them to be Bábá's. Now for the first time the final three
paragraphs, as well as every word of the rest of the discourse, is
prepared in “as is” fashion and presented below.
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
I.
Actual, word-for-word “as is”
discourse
Note:
The following, recently transcribed by Kálátiita, is a verbatim
i.e. word-for-word rendering of exactly what Lord Shrii Shrii
Ánandamúrtiji has spoken in this discourse. Therefore one must
understand that this is spoken language, and read it carefully to
understand the intent of the speaker.
Birthright of The
Microcosm (“Brahmacakra,
Jiiva and Exploitation No More”)**
6 October 1978 Patna,
General Darshan
Sarvájiive sarvasaḿsthe
brhante
Asmin haḿso bhrámyate
Brahmacakre;
Prthagátmánaḿ
preritáraiṋca matvá
juśt́astatastenámrtatvameti.
As you know, all are
progeny of the same Supreme Progenitor. He created this universe and
He created this material world, as well as the living children of
His. Now, when he has created the material world, the inanimate
world, the plants and the human beings, common sense says that the
entire world belongs to His children irrespective of caste, creed,
religion, nationality, standard of education, standard of wisdom, or
standard of physical, mental or spiritual strength. It is the vested
interests, who create disparity amongst living creatures, and
specially amongst human beings—with their mean and base motives.
So those who exploit
others and want to enjoy this created world by depriving others of
their legitimate and paternal rights, they are enemies of the
society. They are enemies of humanity, and they are enemies of the
cultured, civilized world.
“Sarvájiive
sarvasaḿsthe brhante.” But, the created beings, His loving sons
and daughters, His children, they are moving around Him. They cannot
get themselves detached from Him because He is the Supreme Nucleus
and others are all just like electrons moving round (1) the nucleus.
So the Puruśottama, Parama Puruśa, the Supreme Father, the
Supreme Progenitor, is in the center, and others are moving and
dancing round Him. They move along with their different psychic and
physical pabula.
Physical needs are not the
same [for all]. So, I said they are moving with their respective
pabula. And similarly, psychic longings, psychic desires, psychic
propensities are not the same for all. Here it has been said,
“a'jiiva”, a'jiiva means “occupation", both physical and
mental, that is, the pabulum. It is a fact that each and every
individual has got his respective physical pabulum and also psychic
pabulum. But this doesn't mean that one’s physical pabulum or
psychic pabulum should be snatched away by others. That is, one must
not be deprived of one’s physical pabulum and psychic pabulum. And
those who do like that, or those who try to do it, I say they are
enemies of human civilization. They are the cursed children of the
Supreme Progenitor. "Sarvájiive."
And, “sarvasaḿsthe.”
Now, according to mental propensities, mental longings and desires,
mental thirst and hunger, they get different frameworks, different
physical structures, in order to quench their thirst, satisfy their
hunger. So, some are in an animal form, some are in insect form, some
are in plant form, and some are in human form. And even in human form
they are different from one another according to the difference in
their reactive momenta.
Now, according to the
difference in their reactive momenta, the distance varies from the
Nucleus. Somebody is a few inches away, somebody a few feet, somebody
a few miles—but all are moving round Him. Somewhere the radius is
small, somewhere the radius is big. Someone is moving around the
Parama Pitá like this, someone like this, someone like this. But
they are all moving, and each having its own radius according to its
own reactive momenta. But, move they must. They will have to move
round Him, just like electrons moving round the nucleus. “Sarvájiive
sarvasaḿsthe.” So they are moving with their own physical and
psychic pabula, in their respective structures, in their respective
forms.
Now, when one’s goal
becomes cruder from crude, the distance, that is, the length of the
radius, increases. He is drifted away from the center because of his
base thoughts, and base longings, and base actions. And when the
thoughts and actions become subtler from subtle, the length of the
radius decreases, and a day comes, a sweet moment comes, when he
becomes one with the Nucleus. That is what is called mokśa.
"Sarvájiive sarvasaḿsthe brhante."
"Asmin haḿso
bhrámyate Brahmacakre"—“Haḿso” means “jiiva”, that
is, “living", with the acoustic root, haḿso. Haḿso is the
acoustic root of jiiva.
Each and every object has
got its own acoustic root. “A” (2) is the acoustic root of
creation. “Ae” is the acoustic root of knowledge. “Ka” is the
acoustic root of the expressed world. “Kha” is the acoustic root
of the sky. “Ra” is the acoustic root of energy. Similarly,
“haḿso” is the acoustic root of the jiiva.
“Tasmin haḿso
Bhrámyate Brahmacakre.” This haḿso, this jiiva, is moving along
this Cosmological system, along its Cosmological route, like this.
"Asmin haḿso Bhrámyate Brahmacakre." The small system,
the atomic system, and bigger than this system there is this ethereal
system of ours. In the atomic system there is a small nucleus, and
electrons are moving round. And in our ethereal system, the earth is
the nucleus and the moon is moving round it. And, in our solar
system, the sun is the nucleus and so many planets and satellites are
moving round it. And similarly, in our Brahma Cakra, the Puruśottama
is the Nucleus, and each and every entity, animate or inanimate, is
moving around Him. तो,
"Asmin haḿso Bhrámyate Brahmacakre." And they will be
moving round Him, like this.
“Prthagátmánaḿ
preritáraiṋca matvá.” So long as they feel that they and
their Nucleus, Progenitor and its progeny are different, are away
from each other—as long as they think that they and their Sender,
that is the Progenitor—are two different entities—they will have
to move like this. And when they'll feel that, "I am a part of
that Supreme Father and I should be one with Him, and be one with Him
in this big ocean of divine nectar"—they become one with Him.
Prthagátmánaḿ preritáraiṋca matvá. As soon as they feel,
"No, no, no, not a different entity, not any separate entity.
They are the same thing, rudimentally they are the same." Then
and there, what will happen? That gap, that is the radius, will
disappear. They will become one with the Nucleus. This is the merger
with the Nucleus. तो,
Prthagátmánaḿ preritáraiṋca matvá.
“Juśt́astatastenámrtatvameti.”
And when by His grace, by the grace of the Progenitor, this feeling
is developed, that "we are not two different entities, we are
fundamentally one". Then and there, his movement like this
stops. And he goes beyond the periphery of the circle of life and
death. Now, for this divine grace, what one is to do? People say that
in order to get the divine grace, one should develop love for Him,
one should love Him. And, how to love Him? To love Him means, by
serving, by loving His children. If you want, to be graced by a lady,
what you are to do? You are to love her child. If you love her child
like this, the lady will be very much satisfied. So, the Parama
Purus'a will be satisfied when you love His children. And, who are
His children? These created beings.
So, those who want to
exploit others by preaching fools' philosophies and scoundrels'
logics, they are the cursed persons of the Supreme Progenitor. They
are adhármika. Each and every human being should be given equal
scope to develop himself. And, nobody in this universe should be
exploited. There must not be a wee bit of exploitation in the world
of human beings.
[Kalyáńamastu] (3)
6 October 1978 Patna
Footnotes:
(1) Bábá often says
"round" instead of "around". One well-known
grammarian says that round is also fine: "'Round' works
virtually anywhere 'around' would work. The reverse is not true, as
round has a number of definitions it doesn’t share with around. ...
British writers in particular are wont to use round in place of
around. This substitution does occur in American English, but much
less often."
(2) For those familiar
with the devanágarii alphabet, we are inserting here below the same
paragraph together with the devanágarii equivalents for the
respective sounds. Using the devanágarii letters, the sound
expected will be easily understood:
Each and every object has
got its own acoustic root. “A” [अ]
is the acoustic root of creation. “Ae” [ऐ]
is the acoustic root of knowledge. “Ka” [क]
is the acoustic root of the expressed world. “Kha” [ख]
is the acoustic root of the sky. Similarly, “Ra” [र]
is the acoustic root of energy. Similarly, “haḿso” is the
acoustic root of the jiiva.
6 October 1978, Patna
(3) Lord Shrii Shrii
Ánandamúrtiji always blesses those present at the end of a
discourse, by saying “Kalyáńamastu” or “Shubhamastu”. On
some recordings the sound is cut just after the discourse ends due to
which Bábá's blessing is not heard. In such cases, we put Baba's
blessing in square brackets to indicate that it was given by Bábá,
but not heard on the particular recording.
(End of Section I—“As
is” Discourse)
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
II. Published
Discourse (by AMPS (B), Tilajala) Ánanda Vacanámrtam Part Three
(Note:
Sections highlighted in red
are significant errors. The entire final paragraph is self-composed
by our AMPS (B) Publishers and printed in Bábá's name. For a
detailing of the missing sections such as the final three paragraphs
of Bábá's recorded discourse, please see the second posting of
this series. There the missing sections are coded in purple.)
The Birthright of the
Microcosm
6 October 1978, Patna
Sarvájiive sarvasaḿsthe
Brhante
Tasmin haḿso Bhrámyate
Brahmacakre
Prthagátmánaḿ
preritáraiṋca matvá
Juśt́astatastenámrtatvameti.
As you know, all are the
progeny of the same Supreme Progenitor. He created this universe and
He created this material world, as well as His living children. Now,
when he created the material world, the inanimate world, the plants
and the human beings, common sense says that the entire world belongs
to His children irrespective of caste, creed, religion, nationality,
standard of education, standard of wisdom, or standard of physical,
mental or spiritual strength. It is the vested interests, with their
mean and base motives, that create disparity among living creatures,
especially among human beings. So those who exploit others and want
to enjoy this created world by depriving others of their legitimate
and paternal rights, are the enemies of society. They are the enemies
of humanity, and they are the enemies of the cultured and civilized
world.
“Sarvájiive
sarvasaḿsthe brhante.” His created beings, His loving sons and
daughters, His children, are moving round Him. They cannot get
themselves detached from Him because He is the Supreme Nucleus and
others are just like electrons moving round the nucleus. So
Puruśottama, Parama Puruśa, the Supreme Father, the Supreme
Progenitor, is in the centre, and the others are moving and dancing
round Him. They move along with their different psychic and physical
pabula.
Physical needs are not the
same for all. So, I have said that they are all moving with their
respective pabula. Similarly, psychic longings, psychic desires,
psychic propensities are not the same for all. Here it has been said,
“ajiiva”, which means “occupations”, both physical and
mental, that is, pabulum. It is a fact that each and every individual
has got his respective physical pabulum and also psychic pabulum. But
this does not mean that one’s physical pabulum or psychic pabulum
should be snatched away by others. That is, one must not be deprived
of one’s physical or psychic pabulum. Those who do such a thing, or
try to do so, I have said, are the enemies of human civilization.
They are the cursed children of the Supreme Progenitor.
“Sarvájiive
sarvasaḿsthe.” According to mental propensities, mental longings
and desires, mental thirst and hunger, the jiivas get different
frameworks, different physical structures, in order to quench their
thirst, to satisfy their hunger. So, some are in animal form, some
are in insect form, some are in plant form, and some are in human
form. And even in human form they are different from one another in
accordance with the difference in their reactive momenta.
Now, according to the
difference in their reactive momenta, there is a difference in
distance from the Nucleus. Someone is a few inches away, someone a
few feet, someone a few miles away – but all are moving around the
Nucleus around Him. Somewhere the radius is small, somewhere the
radius is big. Someone is moving around Parama Pitá in one way,
someone else in another way, and someone else in still another way.
But they are all moving, and each being has its own radius according
to its reactive momenta. Move they must. They will have to move round
Him, just like electrons moving round the nucleus. “Sarvájiive
sarvasaḿsthe.” So they are moving with their own physical and
psychic pabula, in their respective structures, in their respective
forms.
Now, when one’s goal
goes from crude to cruder, the distance, i.e., the length of the
radius, increases. The person has drifted away from the centre
because of his base thoughts, base longings and base actions. And
when the thoughts and actions go from subtle to subtler, the length
of the radius decreases, and a day comes, a sweet moment comes, when
the person becomes one with the Nucleus. That is what is called
mokśa.
“Tasmin haḿso
Bhrámyate Brahmacakre.” “Haḿso” means “jiiva”, that is,
“living”, “Haḿso” is the acoustic root of the jiiva. Each
and every object has its own acoustic root. “A” is the acoustic
root of creation. “Ae” is the acoustic root of knowledge. “Ka”
is the acoustic root of the expressed world. “Kha” is the
acoustic root of the sky. “Ra” is the acoustic root of energy.
Similarly, “haḿso” is the acoustic root of the jiiva.
“Tasmin haḿso
Bhrámyate Brahmacakre.” This haḿso, this jiiva, is moving in
its Cosmic system, on its Cosmic route. The small system is the
atomic system, and bigger than the atomic system is this ethereal
system of ours. In the atomic system there is a small nucleus, and
electrons are moving round it. And in our ethereal system, the earth
is the nucleus and the moon is moving round it. And similarly, in our
Brahma Cakra, Puruśottama is the Nucleus, and each and every
entity, animate or inanimate, is moving around Him. And they will be
moving round Him.
“Prthagátmánaḿ
preritáraiṋca matvá” – All entities will continue to move
around Him as long as they feel that they and their Nucleus, the
progeny and the Progenitor, are different and far away from each
other. And when they feel, “I am part of the Supreme Father and I
should be one with Him,” they become one with Him in this big ocean
of divine nectar.
And
what happens then? “Juśt́astatastenámrtatvameti.” Created
beings attain immortality. You know that attaining immortality is not
within the reach, not within the capacity, of human stamina. For this
the grace of Parama Puruśa is an essential prerequisite. And this
grace of Parama Puruśa is always showering on all without
exception. Therefore, attaining immortality is the birthright of
every human being. Those who want to deprive human beings of their
birthright are the enemies of mankind. They are demons in human form.
Expose such demons, such cursed persons of the human society, and
establish a society free from all exploitation. See that all
opportunities for exploitation, even a wee bit of exploitation, are
eliminated.
6 October 1978, Patna
(End of Section
II—Published
discourse by AMPS (B), Tilajala)
- - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
We welcome your thoughts
and input, and you are welcome to contact us at this email
address.
In His service,
Ciranútana
Ánanda Márga Discourse network Editors
In His service,
Ciranútana
Ánanda Márga Discourse network Editors
Footnotes:
*Ánanda Vacanámrtam Part Three has been published by our Ananda Marga Publications (B), Eastern Metropolitan Bypass, Tiljala, Calcutta 700039. Henceforth they will be referred to as “AMPS (B) Publishers”.
**One of the important
consequences of the distortion introduced by the AMPS (B) Publishers,
is that it led them to misname the discourse. AMPS (B) Publishers
wrote their own concluding paragraph to replace the last three
paragraphs on the audio recording of Bábá's discourse. In this
process, they used a word twice in the closing
paragraph—“birthright”—which Bábá never used in the
entire discourse. And they then used the content of this erroneous
self-authored final paragraph, as the basis for naming the discourse.
Thus the main title theme—“birthright”—is a word which Bábá
Himself never even spoke.
Bábá personally gave titles to His DMC and RU discourses. With other discourses such as general darshans, He left the job of title-giving to the AMPS Publishers. It is important to note that by the sorts of titles Bábá gave to His DMC and RU discourses, He has taught us that a discourse title should (a) clearly reflect the main theme of the discourse, and (b) itself contain the actual language used in the discourse. By giving the title “The Birthright of the Microcosm” the AMPS (B) Publishers have adhered to neither of these rules. “The Birthright of the Microcosm” is not the main theme of the discourse, and this word “birthright” is not used by Bábá anywhere in the discourse. The reason for our AMPS (B) Publishers' distorted title is clear: they followed the theme of that final, distorted paragraph which they themselves had written. So this is a serious ramification of wrongful transcription practices.
Here is our suggestion for a title for this discourse. The title both (a) reflects the main theme of the discourse, and (b) includes the language of the discourse:
“Brahmacakra, Jiiva and Exploitation No More”
Bábá personally gave titles to His DMC and RU discourses. With other discourses such as general darshans, He left the job of title-giving to the AMPS Publishers. It is important to note that by the sorts of titles Bábá gave to His DMC and RU discourses, He has taught us that a discourse title should (a) clearly reflect the main theme of the discourse, and (b) itself contain the actual language used in the discourse. By giving the title “The Birthright of the Microcosm” the AMPS (B) Publishers have adhered to neither of these rules. “The Birthright of the Microcosm” is not the main theme of the discourse, and this word “birthright” is not used by Bábá anywhere in the discourse. The reason for our AMPS (B) Publishers' distorted title is clear: they followed the theme of that final, distorted paragraph which they themselves had written. So this is a serious ramification of wrongful transcription practices.
Here is our suggestion for a title for this discourse. The title both (a) reflects the main theme of the discourse, and (b) includes the language of the discourse:
“Brahmacakra, Jiiva and Exploitation No More”